審計報告翻譯

深圳審計報告翻譯流程_審計報告翻譯要多少錢

返回上一頁

  審計報告是一種審計工作情況的全面總結(jié)匯報,說明審計工作結(jié)果的具有法律效力的公開信息報告,是一種專業(yè)的證明性文件,審計報告的翻譯一定要注意找具有規(guī)范翻譯流程,并且專業(yè)的翻譯公司進(jìn)行。那么審計報告翻譯要多少錢?

  審計報告翻譯流程:

  1、項目管理:通過與客戶建立穩(wěn)定而有效的聯(lián)系,進(jìn)行項目的翻譯管理和協(xié)調(diào)。安排項目經(jīng)理協(xié)調(diào)項目小組譯員,商務(wù)經(jīng)理對接客戶提出的問題以及各種問題并及時的反饋給項目經(jīng)理,做出相應(yīng)的處理及安排。

  2、評估分析:高質(zhì)量的翻譯往往是通過人工方式來翻譯,因而火星翻譯為了確保每一次的翻譯質(zhì)量,都會選擇人工翻譯的方式,拒絕機器翻譯。根據(jù)客戶的不同需求成立相應(yīng)的項目小組,并對每項工作做出明確的時間安排,然后根據(jù)客戶的需求提出最有效的翻譯方式。

  3、項目準(zhǔn)備:項目經(jīng)理經(jīng)過系統(tǒng)的評估分析并成立審計報告翻譯項目小組,同時項目經(jīng)理制定項目說明文件,分發(fā)給項目組的各個審計報告譯員,統(tǒng)一要求、標(biāo)準(zhǔn)。

  4、翻譯過程:翻譯是整個項目的核心部分,審計報告翻譯項目的負(fù)責(zé)人在審校譯員對譯文進(jìn)行審閱和統(tǒng)稿后再次檢查譯文并通稿,目的是在最短的時間發(fā)現(xiàn)譯文可能存在的問題并改正問題,避免錯譯或者漏譯等問題的存在,從而保證譯文的質(zhì)量并縮短整個翻譯工期。

  5、質(zhì)量控制:翻譯的每個環(huán)節(jié)都有一定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),正是這些質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的存在,譯員在翻譯審計報告時都需要根據(jù)這個標(biāo)準(zhǔn)做好自身的每一項工作,同時這些標(biāo)準(zhǔn)也是貫穿整個項目周期的基本標(biāo)準(zhǔn),從而對審計報告的翻譯譯文進(jìn)行有效的質(zhì)量控制。

  審計報告翻譯的價格

  火星翻譯是有著20年翻譯經(jīng)驗的翻譯服務(wù)品牌,審校報告翻譯都是根據(jù)千字符不計空格來計算費用,但總的來說審計報告翻譯是沒有固定的價格,具體的翻譯價格會根據(jù)不同的翻譯語種和文件類型而有所變化,不同的翻譯需求也會影響到具體的收費情況。

  火星翻譯作為專業(yè)的審計報告翻譯服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團(tuán)隊,精細(xì)的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控,所涉及翻譯語種涵蓋中文、英語、日語、法語、韓語、德語、俄羅斯語、西班牙語、葡萄牙語等全球99%以上的語種,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。

Comments are closed.