游戲本地化翻譯不只是單純的翻譯游戲界面、說(shuō)明與幫助文檔,而應(yīng)該是包含了軟件或應(yīng)用文本翻譯、語(yǔ)言文化與功能界面調(diào)整等一系列語(yǔ)言文化及技術(shù)支持的本地化服務(wù),為此選擇的語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商也不僅僅需要擁有強(qiáng)大的多語(yǔ)言翻譯能力,同時(shí)更應(yīng)具備額外的IT軟件、多媒體等技術(shù)作為支撐,以提供全方位的游戲本地化解決方案。
火星翻譯,一家致力于為中大型終端客戶提供翻譯及本地化解決方案的語(yǔ)言服務(wù)品牌,深耕游戲翻譯行業(yè)20多年,配備專業(yè)的游戲翻譯事業(yè)部,為客戶提供更專業(yè)、高效的多語(yǔ)言游戲本地化支持。

火星翻譯的游戲本地化解決方案
1、術(shù)語(yǔ)與語(yǔ)言翻譯
龐大的游戲翻譯團(tuán)隊(duì),支持多終端多類型游戲的文本及行業(yè)術(shù)語(yǔ)、詞匯的翻譯,為客戶解決如游戲網(wǎng)站、資訊、攻略、語(yǔ)言包、字幕旁白、宣傳資料、發(fā)行與圖像橫幅等游戲相關(guān)的翻譯服務(wù),幫助游戲開(kāi)發(fā)平臺(tái)開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng),助力全球化戰(zhàn)略。
2、文化差異與適配
火星翻譯提供的不止是游戲文本的多語(yǔ)言翻譯,同樣會(huì)結(jié)合目標(biāo)區(qū)域市場(chǎng)的語(yǔ)言、文化以及用戶特性等提供定制化語(yǔ)言解決方案,通過(guò)對(duì)不同文化差異的調(diào)整與適配,幫助玩家可以方便快速的用熟悉的語(yǔ)言去體驗(yàn)游戲的樂(lè)趣,提升游戲的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力。
3、本地化技術(shù)調(diào)整
本地化翻譯一方面可以滿足客戶多類型游戲文本內(nèi)容的翻譯,另一方面也會(huì)通過(guò)強(qiáng)大的本地化技術(shù)支持團(tuán)隊(duì),為客戶解決翻譯內(nèi)容的排版、編碼及其他技術(shù)問(wèn)題,確保游戲在不同平臺(tái)與設(shè)備的兼容性,使之適合目標(biāo)市場(chǎng)的特定文化習(xí)慣和文化偏好。
游戲本地化技術(shù)支持:DTP排版、界面本地化、功能調(diào)整、幫助系統(tǒng)本地化、功能測(cè)試及翻譯測(cè)試、翻譯自動(dòng)化和產(chǎn)品本地化管理、音頻聽(tīng)寫配譯等。
此外,作為一家資深的本地化翻譯服務(wù)品牌,火星翻譯不僅僅可以提供多類型游戲文本翻譯與本地化技術(shù)服務(wù),同樣也支持生物醫(yī)藥、技術(shù)工程、商務(wù)財(cái)經(jīng)、信息通信、知識(shí)產(chǎn)權(quán)、能源環(huán)境等更多行業(yè)領(lǐng)域的本地化翻譯方案,滿足不同個(gè)性化客戶的全球多語(yǔ)言翻譯需求。