越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯,在做好越南語(yǔ)與其他語(yǔ)言信息內(nèi)容之間的準(zhǔn)確轉(zhuǎn)換時(shí),也要注意不同行業(yè)領(lǐng)域說(shuō)明書(shū)在翻譯時(shí)需遵循的原則,以保證說(shuō)明書(shū)解釋說(shuō)明書(shū)作用、廣告宣傳作用及傳播知識(shí)作用不受影響,確保說(shuō)明書(shū)實(shí)事求是介紹某事某物的目的。那么越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯原則有哪些?
越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯,根據(jù)說(shuō)明書(shū)的多樣性,不同類(lèi)別說(shuō)明書(shū)在寫(xiě)作格式及要求規(guī)范上也各有不同,但總的來(lái)說(shuō),說(shuō)明書(shū)翻譯時(shí)都需要注意以下的原則。

越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯原則:
一、越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯專(zhuān)業(yè)性及精確性
說(shuō)明書(shū)是一類(lèi)應(yīng)用文體,內(nèi)容上講究實(shí)事求是且遵循客觀性原則,不論是越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯還是其他外語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯,都需要注意結(jié)合具體說(shuō)明書(shū)類(lèi)型、行業(yè)等精準(zhǔn)匹配譯員,對(duì)說(shuō)明書(shū)中的各類(lèi)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、詞匯及行業(yè)表達(dá)習(xí)慣做出準(zhǔn)確、專(zhuān)業(yè)且規(guī)范的翻譯。
二、越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯的時(shí)效性
越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯,根據(jù)說(shuō)明書(shū)所介紹及描述的事物,所運(yùn)用的各類(lèi)術(shù)語(yǔ)及詞匯要符合時(shí)代的發(fā)展,尤其是各類(lèi)新型詞匯、術(shù)語(yǔ)的使用,保證說(shuō)明書(shū)譯文內(nèi)容與時(shí)俱進(jìn),保證說(shuō)明書(shū)的時(shí)效性及專(zhuān)業(yè)性。
三、越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯的國(guó)際性
越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯,尤其是涉及到各類(lèi)科技類(lèi)、電子類(lèi)產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯,其譯文內(nèi)容是否能夠做到國(guó)際化,重視與國(guó)際接軌,對(duì)于產(chǎn)品的海外市場(chǎng)擴(kuò)展及業(yè)務(wù)推廣,有著很大的廣告宣傳作用,在翻譯時(shí)越南語(yǔ)譯員必須與時(shí)俱進(jìn),掌握最新專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、詞匯,準(zhǔn)確運(yùn)用到說(shuō)明書(shū)譯文內(nèi)容中。
四、越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)的通順性
越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯,不同的說(shuō)明書(shū)所面向用戶群體不同,但不論是哪一類(lèi)越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯,譯文的通順性與否都會(huì)直接影響用戶的正常閱讀與理解,在這之中譯員需要注意做到越南語(yǔ)翻譯時(shí)語(yǔ)言精煉且簡(jiǎn)明扼要,相關(guān)術(shù)語(yǔ)詞匯做到準(zhǔn)確翻譯,保證越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)譯文語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn)、行文簡(jiǎn)練、邏輯嚴(yán)密。
以上就是火星翻譯對(duì)越南語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯原則的介紹了,火星翻譯,擁有強(qiáng)大的翻譯團(tuán)隊(duì),精細(xì)的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控及ISO9001質(zhì)量管理體系認(rèn)證、專(zhuān)業(yè)翻譯流程管理認(rèn)證和國(guó)家高新技術(shù)企業(yè)認(rèn)證,致力為客戶提供專(zhuān)業(yè)、高效的語(yǔ)言翻譯服務(wù),具體翻譯合作事宜歡迎咨詢(xún)火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。