深圳日語翻譯公司

深圳日語翻譯公司_火星翻譯如何做好日語的翻譯工作

返回上一頁

  日語雖然說是小語種里的一種,但因為日本電子以及汽車等品牌發(fā)展的影響,故而在國際商務往來中日語翻譯的需求量并不低。日語看起來雖然與漢語差異并不大,但實際上想要做好日語、漢語互譯,一定要注意日語和漢語的真正差異性。那么深圳日語翻譯公司如何做好日語的翻譯工作?

  深圳日語翻譯公司如何做好日語的翻譯工作?日語與漢語的互譯,一定要注意日語的句子結構組成和漢語是有著天壤之別的。

  一般在漢語中,都是動詞在前,名詞在后,比如我們常說的“讀書”這個詞語,其中“讀”為動詞,“書”為名詞,然而在日語中,它卻是名詞在前,動詞在后。因此在學習日語或者做日語翻譯時,一定要先明白日語的句子結構,這是日語翻譯的基礎。

  其次,對日語有點了解的朋友應該會發(fā)現(xiàn),日語中的標點符號其實并不算多,也有和中文類似的標點,但每個標點符號所表示的意思和中文有著非常大的差異,比如對于疑問句來說,漢語除了會用表達疑問的語氣詞外,標點符號也會變成“?”來做標示。

  但是在日語中,他們僅僅在句末使用終助詞來表達疑問,并不會加上“?”。而且在日語中的逗號,是表示預期,強調,這和漢語也有很大差別。綜上,在進行日語翻譯時,一定要結合上下文,來確定標點的使用。

  最后,在做日語翻譯時,對日語的方言也要有所涉獵,和漢語一樣,日語深受各地風俗風情的影響,也形成了具有本地特色的日語方言,大致可以分為東部方言,西部方言和九州方言,所以在翻譯的時候,遇到一些含有特色本地文化的詞匯,一定要先了解當地的文化背景和民風民俗,只有這樣才能更加貼切,準確地翻譯出來。

  多年來,火星翻譯一直秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質量的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供文檔翻譯、網站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業(yè)排版、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、遠程口譯、陪同口譯等服務,100+語言,10000+ISO 9001/17100,雙認證純母語認證譯員,7×24 全天候服務,2000字/天/譯員xn的高效組合,最高可節(jié)省30%套餐靈活,智能化流程,技術加持,一站式服務解決方案。

Comments are closed.