多媒體翻譯公司的主要業(yè)務(wù)類(lèi)型有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>多媒體翻譯涉及的內(nèi)容包括聲音、影像、動(dòng)畫(huà)、流媒體、寓意圖形、字幕、文字等多種不同信息載體,而且應(yīng)用范圍廣泛且形式風(fēng)格多樣化,但總的來(lái)說(shuō)翻譯公司會(huì)將其內(nèi)容大致對(duì)應(yīng)到以下的業(yè)務(wù)板塊中。
多媒體翻譯公司的主要業(yè)務(wù)類(lèi)型有哪些?大致分為以下幾大板塊:
1、影視作品翻譯
作為通過(guò)攝影機(jī)拍攝記錄與播放器放映出來(lái)的已完成藝術(shù)作品,影視作品的翻譯需要兼顧其視覺(jué)性、藝術(shù)性與口語(yǔ)性的特點(diǎn),影視作品的翻譯不僅包含字幕與腳本的翻譯,還有專(zhuān)業(yè)的藝術(shù)文化轉(zhuǎn)換與旁白配音等服務(wù),通過(guò)完美的字幕文字與音頻相結(jié)合,為客戶(hù)帶來(lái)更良好的影視觀賞體驗(yàn)。
2、媒體內(nèi)容翻譯
不論是宣傳視頻、廣告視頻還是其他短視頻內(nèi)容,專(zhuān)業(yè)的翻譯公司都可以憑借著強(qiáng)大的譯員團(tuán)隊(duì)、技術(shù)團(tuán)隊(duì)以及其他團(tuán)隊(duì)資源等解決在文字、圖片、照片、聲音、動(dòng)畫(huà)和影片等不同媒體內(nèi)容上的翻譯與轉(zhuǎn)換,實(shí)現(xiàn)多元化的人機(jī)交互式信息交流和傳播。
3、專(zhuān)業(yè)配音服務(wù)
除了可以提供文字與語(yǔ)音的聽(tīng)寫(xiě)翻譯,專(zhuān)業(yè)多媒體翻譯公司還可以滿(mǎn)足不同多媒體文件的配音需求,通過(guò)不同視頻類(lèi)型風(fēng)格、人物形象、年齡、性格、社會(huì)地位、語(yǔ)言特點(diǎn)等諸多因素的限制精準(zhǔn)匹配譯員,使經(jīng)過(guò)配音的片中人物符合原視頻豐滿(mǎn)、富有立體感的要求。
4、商業(yè)娛樂(lè)翻譯
對(duì)各類(lèi)短視頻、廣告視頻、宣傳短評(píng)等提供專(zhuān)業(yè)的對(duì)白配音、字幕翻譯、旁白配音、時(shí)間軸制作、后期壓制等服務(wù),結(jié)合不同目標(biāo)市場(chǎng)受眾語(yǔ)言與文化習(xí)俗等特點(diǎn)進(jìn)行創(chuàng)造與翻譯策略選擇,以更好的內(nèi)容與語(yǔ)音呈現(xiàn)實(shí)現(xiàn)提升在國(guó)際市場(chǎng)的品牌認(rèn)可度。
除此之外,一家專(zhuān)業(yè)的多媒體翻譯公司還具備豐富的本地化服務(wù)經(jīng)驗(yàn),能夠結(jié)合具體項(xiàng)目需求以及特色制訂更好的語(yǔ)言解決方案與本地化服務(wù)策略,真正做到純母語(yǔ)、沉浸式、不出戲,為受眾帶來(lái)真正的多媒體視聽(tīng)盛宴。
多媒體翻譯公司的主要業(yè)務(wù)類(lèi)型有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>多媒體翻譯公司的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>專(zhuān)業(yè)翻譯公司提供的多媒體翻譯主要包括字幕與音視頻聽(tīng)寫(xiě)翻譯,同時(shí)一些項(xiàng)目還會(huì)涉及后續(xù)的做時(shí)間軸和視頻壓制等一系列過(guò)程,因此收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也是基于具體的項(xiàng)目要求,如字幕配譯數(shù)量與要求、音視頻聽(tīng)寫(xiě)時(shí)長(zhǎng)等。
多媒體翻譯公司的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)有哪些?以下是幾個(gè)主要的構(gòu)成部分:
一、字幕翻譯的字?jǐn)?shù)
不論是視頻字幕翻譯還是影視腳本翻譯,基本都是與一般的文檔資料筆譯一樣以字符為計(jì)費(fèi)單位,而這之中不論是語(yǔ)言對(duì)、字符量還是影視題材對(duì)字幕顯示風(fēng)格類(lèi)型,都會(huì)直接到不同多媒體翻譯項(xiàng)目的價(jià)格。
二、字幕排版與顯示要求
字幕有著很強(qiáng)的時(shí)間與空間限制,不論是顯示在熒屏下方的解說(shuō)文字或其他位置的解說(shuō)、旁白等字樣,都不能給觀眾的觀賞帶來(lái)太大的影響,因而這也會(huì)涉及專(zhuān)業(yè)的字幕排版要求,對(duì)于一些額外的排版與顯示要求,多媒體翻譯公司往往需要視情況進(jìn)行價(jià)格的議定。
三、音視頻聽(tīng)寫(xiě)時(shí)長(zhǎng)
對(duì)于一些沒(méi)有字幕文本的影視作品而言,其價(jià)格不只是包含字幕腳本翻譯以及專(zhuān)業(yè)的技術(shù)費(fèi)用,還可能需要涉及音視頻聽(tīng)寫(xiě)的費(fèi)用。
音視頻聽(tīng)寫(xiě)一般可以理解為對(duì)語(yǔ)音內(nèi)容進(jìn)行聽(tīng)寫(xiě)文字轉(zhuǎn)錄,從而根據(jù)獲得的文本內(nèi)容進(jìn)行對(duì)應(yīng)的翻譯,這里的聽(tīng)寫(xiě)往往是以時(shí)長(zhǎng)(分鐘)為計(jì)費(fèi)單位,需要注意的是,這里的聽(tīng)譯時(shí)長(zhǎng)為影視作品對(duì)話時(shí)長(zhǎng),而非視頻本身的時(shí)長(zhǎng)。
此外,一些特殊的項(xiàng)目還需要涉及配音等服務(wù),其價(jià)格結(jié)構(gòu)也變得更為復(fù)雜,因此想要了解具體的多媒體翻譯項(xiàng)目?jī)r(jià)格,建議直接與翻譯公司進(jìn)行詳細(xì)的需求溝通。
多媒體翻譯公司的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>多媒體翻譯公司可以滿(mǎn)足哪些翻譯需求最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>多媒體翻譯公司除了可以提供字幕翻譯,還可以對(duì)沒(méi)有字幕的視頻多媒體文件提供聽(tīng)寫(xiě)翻譯以及后續(xù)的做時(shí)間軸和視頻壓制等一系列服務(wù)。
多媒體翻譯公司可以滿(mǎn)足哪些翻譯需求?主要包括以下幾點(diǎn):
1、字幕腳本翻譯
不論是影視劇、舞臺(tái)劇以及各類(lèi)視頻廣告的估計(jì)發(fā)展大綱還是其對(duì)話等非影像內(nèi)容,專(zhuān)業(yè)的多媒體翻譯公司都可以根據(jù)視頻風(fēng)格、文件類(lèi)型、語(yǔ)言對(duì)、文化背景等具體項(xiàng)目需求進(jìn)行精準(zhǔn)的資源匹配,由專(zhuān)業(yè)譯員完成對(duì)字幕腳本的翻譯,呈現(xiàn)原汁原味的影視劇魅力。
2、語(yǔ)音內(nèi)容聽(tīng)寫(xiě)翻譯
一種通過(guò)對(duì)音頻文件中的語(yǔ)音對(duì)話內(nèi)容進(jìn)行聽(tīng)寫(xiě)轉(zhuǎn)錄,并根據(jù)項(xiàng)目需求進(jìn)行對(duì)應(yīng)語(yǔ)言對(duì)翻譯服務(wù)的過(guò)程,專(zhuān)業(yè)多媒體翻譯公司的語(yǔ)音聽(tīng)寫(xiě)翻譯幾乎都是由母語(yǔ)譯員完成,以確保對(duì)話內(nèi)容能夠更完整、清晰的轉(zhuǎn)錄與翻譯,完整的傳遞視頻多媒體中的內(nèi)容與情感表達(dá)。
3、字幕與旁白制作
字幕與旁白制作也是我們字面理解上的字幕翻譯,由專(zhuān)業(yè)字幕翻譯人員結(jié)合影視故事背景、風(fēng)格類(lèi)型以及語(yǔ)言文化背景等完成對(duì)話內(nèi)容、片名、演職員表、解說(shuō)詞等內(nèi)容的翻譯,確保其與音頻能夠完美結(jié)合,讓觀眾既能聽(tīng)見(jiàn)原作的聲帶,又能聽(tīng)過(guò)字幕與旁白等更好的理解影視內(nèi)容。
4、多語(yǔ)言配音
專(zhuān)業(yè)多媒體翻譯公司不僅有著龐大的翻譯團(tuán)隊(duì),還擁有專(zhuān)業(yè)的配音資源,能夠憑借著專(zhuān)業(yè)的聲音以及配音技巧實(shí)現(xiàn)對(duì)不同視頻多媒體項(xiàng)目中不同語(yǔ)言人物形象、性格等進(jìn)行創(chuàng)造,以滿(mǎn)足多媒體翻譯項(xiàng)目對(duì)配音的要求。
5、影視后期制作
除了能夠提供專(zhuān)業(yè)的字幕配譯,專(zhuān)業(yè)多媒體翻譯公司還有這專(zhuān)業(yè)的翻譯技能與多媒體工程處理能力,滿(mǎn)足客戶(hù)項(xiàng)目從從畫(huà)面文字與音軌的翻譯、視效設(shè)計(jì)、全片剪輯、DI調(diào)色、特效制作等、重新錄音及字幕制作后期處理,乃至最終成品整合的全套服務(wù)。
總的來(lái)說(shuō),作為一家專(zhuān)業(yè)的多媒體翻譯公司可以憑借著多年豐富的本地化翻譯經(jīng)驗(yàn)以及雄厚的行業(yè)資源,滿(mǎn)足客戶(hù)對(duì)字幕翻譯以及其他專(zhuān)業(yè)多媒體工程處理需求,讓客戶(hù)快速獲得更專(zhuān)業(yè)、高效、地道的翻譯支持。
多媒體翻譯公司可以滿(mǎn)足哪些翻譯需求最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>多媒體翻譯為什么要找專(zhuān)業(yè)的翻譯公司最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>高質(zhì)量的多媒體內(nèi)容是確保用戶(hù)體驗(yàn)的豐富度以及更高參與度重要前提,而所謂的高質(zhì)量多媒體內(nèi)容離不開(kāi)專(zhuān)業(yè)的翻譯與多媒體技術(shù)能力。
專(zhuān)業(yè)翻譯公司可以解決哪些多媒體翻譯需求
專(zhuān)業(yè)的本地化翻譯公司可以為不同類(lèi)型的多媒體文件提供聽(tīng)寫(xiě)、聽(tīng)譯、配音、字幕和后期制作等服務(wù)。
多媒體腳本翻譯:影視類(lèi)作品、視頻廣告、宣傳短片等各類(lèi)多媒體文件腳本的翻譯,可以清晰準(zhǔn)確的傳遞原腳本信息。
聽(tīng)譯與轉(zhuǎn)錄:支持英日韓等主流語(yǔ)種以及冰島語(yǔ)、挪威語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、泰語(yǔ)、越南語(yǔ)等上百種語(yǔ)言的母語(yǔ)聽(tīng)寫(xiě)翻譯與轉(zhuǎn)錄。
字幕配譯:遵循字幕特點(diǎn)與翻譯原則,保留原字幕文本含義和口語(yǔ)化語(yǔ)境,兼顧字幕時(shí)間、空間限制以及同步一致性原則。
旁白配音:配備全套多媒體與錄音配音設(shè)備,豐富的行業(yè)資源以及專(zhuān)業(yè)的多語(yǔ)種配音團(tuán)隊(duì),完成高質(zhì)量的配音與旁白制作需求。
專(zhuān)業(yè)多媒體技術(shù)支持:不論是字幕文本提取、還原、音頻替換、做時(shí)間軸、語(yǔ)音識(shí)別、編輯、校準(zhǔn)核對(duì)、還是專(zhuān)業(yè)的視頻壓制與后期處理等,專(zhuān)業(yè)翻譯公司都可以根據(jù)客戶(hù)需求進(jìn)行專(zhuān)業(yè)資源的匹配,在更短時(shí)間內(nèi)完成客戶(hù)各類(lèi)專(zhuān)業(yè)化多媒體翻譯需求。
此外,專(zhuān)業(yè)的多媒體翻譯公司還擁有正規(guī)的翻譯資質(zhì)、完善的服務(wù)流程、嚴(yán)格的信息安全保密協(xié)議以及完善的市場(chǎng)價(jià)格體系,在提供更專(zhuān)業(yè)、高效的多媒體翻譯服務(wù)時(shí)也能夠?yàn)榭蛻?hù)提供更放心、可靠且實(shí)惠的翻譯服務(wù)。
以上就是火星翻譯對(duì)多媒體翻譯為什么要找專(zhuān)業(yè)的翻譯公司的介紹了,火星翻譯,多媒體本地化翻譯公司,擁有龐大的譯員、豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn)以及資源儲(chǔ)備,致力為不同類(lèi)型客戶(hù)提供聽(tīng)譯、字幕、配音、影像合成等一站式多媒體翻譯服務(wù)。
多媒體翻譯為什么要找專(zhuān)業(yè)的翻譯公司最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>多媒體翻譯公司的主要業(yè)務(wù)有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>專(zhuān)業(yè)的多媒體翻譯公司,可以將豐富的多媒體技術(shù)資源、語(yǔ)言資源以及各展業(yè)領(lǐng)域解決方案、項(xiàng)目管理專(zhuān)業(yè)知識(shí)相結(jié)合,滿(mǎn)足客戶(hù)影音聽(tīng)譯、配音錄音、字幕譯配、后期制作等相關(guān)服務(wù)。
多媒體翻譯公司的主要業(yè)務(wù)有哪些?主要包含以下內(nèi)容:
一、音視頻的聽(tīng)譯
根據(jù)影視作品、視頻廣告、宣傳短片、舞臺(tái)劇、音頻文件等不同類(lèi)型多媒體文件語(yǔ)言、內(nèi)容、行業(yè)領(lǐng)域等特點(diǎn)進(jìn)行精準(zhǔn)的譯員資源匹配,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)音視頻等多媒體文件準(zhǔn)確、完整的聽(tīng)寫(xiě)與翻譯。
二、專(zhuān)業(yè)錄音配音
一家專(zhuān)業(yè)的多媒體翻譯公司不僅擁有龐大的翻譯團(tuán)隊(duì),同時(shí)還配備全套多媒體設(shè)備與錄音配音人員,結(jié)合不同多媒體翻譯項(xiàng)目特點(diǎn)與客戶(hù)需求進(jìn)行專(zhuān)業(yè)化錄音、配音人員資源的匹配,完成多媒體錄音配音的需求。
三、精準(zhǔn)字幕配譯
不論是多媒體文件的對(duì)話等非影像內(nèi)容還是后期加工的解說(shuō)文字和演職員表、說(shuō)明詞、人物介紹等文字內(nèi)容,專(zhuān)業(yè)的多媒體翻譯公司都會(huì)遵循《視頻多媒體翻譯準(zhǔn)則》,完成對(duì)字幕的口語(yǔ)化、文學(xué)化特點(diǎn)的翻譯,保證不同類(lèi)型風(fēng)格的多媒體文件翻譯都遵循其語(yǔ)言風(fēng)格與準(zhǔn)確性要求。
四、后期制作與壓制
在提供專(zhuān)業(yè)的聽(tīng)寫(xiě)翻譯、配音以及旁白制作的同時(shí),專(zhuān)業(yè)翻譯公司還可以根據(jù)多媒體文件翻譯項(xiàng)目的字幕內(nèi)容、應(yīng)用場(chǎng)景、時(shí)間限制等調(diào)整譯文風(fēng)格,進(jìn)行字幕配制以及專(zhuān)業(yè)的后期編輯,如剪輯、加文字花邊等,同時(shí)遵循影像和音頻字幕協(xié)調(diào)一致原則,保證多媒體翻譯的質(zhì)量。
此外,一家專(zhuān)業(yè)的多媒體翻譯公司還擁有豐富的多媒體本地化翻譯經(jīng)驗(yàn)以及嚴(yán)格的信息安全保密制度,秉承以客戶(hù)為先,始終堅(jiān)守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的原則,以純母語(yǔ)、沉浸式、不出戲的服務(wù)態(tài)度助譯多媒體視聽(tīng)盛宴。
多媒體翻譯公司的主要業(yè)務(wù)有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>視頻多媒體翻譯公司的交付能力怎么樣最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>作為極為復(fù)雜的翻譯工作,視頻多媒體翻譯的技術(shù)要求、內(nèi)容形式以及文件大小等都會(huì)導(dǎo)致難度的差異化,專(zhuān)業(yè)的本地化翻譯公司一般會(huì)提前與客戶(hù)進(jìn)行需求溝通,分析文件翻譯難度,從而制訂多媒體翻譯方案與明確交付周期。
視頻多媒體翻譯公司的服務(wù)流程
1、明確多媒體本地化需求
視頻多媒體翻譯不只是需要進(jìn)行視頻聽(tīng)寫(xiě)與字幕翻譯,甚至還會(huì)涉及到配音、影像合成以及后續(xù)做時(shí)間軸與視頻壓制等,因此在多媒體本地化之前需要明確翻譯語(yǔ)言對(duì)、視頻文件類(lèi)型以及是否需要配音、字幕配制等技術(shù)需求。
2、多媒體本地化分工合作
在明確客戶(hù)多媒體本地化需求后,按需匹配字幕翻譯小組、錄音配音人員、母語(yǔ)校對(duì)團(tuán)隊(duì)、多媒體設(shè)備資源及其制作人員,各團(tuán)隊(duì)間靈活匹配,在更短時(shí)間內(nèi)按需按量完成客戶(hù)的多媒體文件字幕翻譯、旁白制作、配音等工作。
3、合成與后期制作
最后對(duì)錄制完成后帶有字幕、配音的多媒體文件進(jìn)行后期制作,完成整個(gè)多媒體文件的本地化處理。
整個(gè)多媒體文件的流程大致可以分為畫(huà)面文字與音軌的翻譯、重新錄音及字幕制作后期處理、最終成品整合,雖說(shuō)步驟看起來(lái)簡(jiǎn)單,但極為考驗(yàn)翻譯公司的翻譯技能、多媒體工程技術(shù)能力以及交付能力。
視頻多媒體翻譯公司的交付能力體現(xiàn)(僅供參考)
多媒體聽(tīng)譯能力:200-300分/譯員/天;
審校能力:300分/審校/天;
字幕配制與排版:100分/人/天;
語(yǔ)言質(zhì)量評(píng)估:100-180分/語(yǔ)種/天;
舉個(gè)例子,例如50分鐘的視頻,制作時(shí)間應(yīng)該是在2天以?xún)?nèi)就可以出片的。
以上就是火星翻譯視頻多媒體翻譯公司的交付能力的介紹了,專(zhuān)業(yè)的多媒體翻譯公司,擁有專(zhuān)業(yè)的字幕翻譯團(tuán)隊(duì)與多媒體工程技術(shù)能力,能夠在更短時(shí)間內(nèi)為客戶(hù)提供更優(yōu)質(zhì)、高效的本地化服務(wù)。
視頻多媒體翻譯公司的交付能力怎么樣最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>視頻多媒體翻譯公司的服務(wù)流程有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>什么是視頻多媒體翻譯
視頻多媒體翻譯是指將不同領(lǐng)域沒(méi)有字幕文本的視頻或音頻文件進(jìn)行聽(tīng)寫(xiě)與翻譯的過(guò)程,比較常見(jiàn)的有會(huì)議錄音、影視字幕翻譯、短視頻字幕配制、音像制品聽(tīng)寫(xiě)翻譯、舞臺(tái)劇旁白與字幕制作等,不論是音頻/視頻的字幕與腳本翻譯,還是專(zhuān)業(yè)的旁白制作都需要具備專(zhuān)業(yè)的技能和多媒體工程技術(shù)能力。
視頻多媒體翻譯服務(wù)流程
一、客戶(hù)翻譯需求溝通,了解多媒體翻譯項(xiàng)目文件類(lèi)型、交付周期等,獲取文件并分析制訂翻譯方案與服務(wù)報(bào)價(jià)。
二、根據(jù)需求進(jìn)行譯員、資源與技術(shù)團(tuán)隊(duì)的匹配,通過(guò)音視頻文件聽(tīng)寫(xiě),獲取音視頻字幕文本,由專(zhuān)業(yè)譯員完成字幕的翻譯。
三、通過(guò)專(zhuān)業(yè)多媒體工程技術(shù)能力實(shí)現(xiàn)對(duì)多媒體文件的字幕配制、旁白制作等,實(shí)現(xiàn)音視頻文件再語(yǔ)音、文本與時(shí)間線的一致,完成客戶(hù)的多媒體翻譯需求。
四、項(xiàng)目交付,同時(shí)提供終身售后服務(wù),客戶(hù)對(duì)翻譯項(xiàng)目存在任何翻譯問(wèn)題或技術(shù)性問(wèn)題,都可以隨時(shí)獲得專(zhuān)業(yè)的技術(shù)支持。
通過(guò)專(zhuān)業(yè)規(guī)范的多媒體翻譯服務(wù)流程,讓客戶(hù)的每一次多媒體翻譯項(xiàng)目從畫(huà)面文字與音軌的翻譯、重新錄音及字幕制作后期處理,乃至最終成品整合的全套服務(wù),都能清晰準(zhǔn)確的傳達(dá)源語(yǔ)信息與文化傳遞。
以上就是火星翻譯對(duì)視頻多媒體翻譯公司的服務(wù)流程有哪些的簡(jiǎn)單介紹了,火星翻譯,專(zhuān)業(yè)視頻多媒體翻譯公司,具備專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)言翻譯技能和多媒體工程技術(shù)能力,純母語(yǔ)、沉浸式、不出戲的翻譯態(tài)度助譯多媒體視聽(tīng)盛宴。
視頻多媒體翻譯公司的服務(wù)流程有哪些最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>專(zhuān)業(yè)視頻多媒體翻譯公司哪家好最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>專(zhuān)業(yè)的視頻多媒體翻譯公司,不只是語(yǔ)言翻譯公司,同時(shí)還會(huì)配備專(zhuān)業(yè)視頻多媒體翻譯團(tuán)隊(duì),擁有專(zhuān)業(yè)的本地化技能與多媒體工程技術(shù)能力,能夠提供聽(tīng)寫(xiě)翻譯、字幕與旁白制作、錄音配音與影像合成等一站式服務(wù)。
視頻多媒體翻譯注意事項(xiàng)
1、能夠?qū)崿F(xiàn)本地化語(yǔ)言翻譯需求,清晰傳遞源語(yǔ)信息與文化價(jià)值。
2、字幕、旁白等本地化處理是否專(zhuān)業(yè)且地道。
3、視頻字幕、語(yǔ)音、影像以及展現(xiàn)時(shí)間等是否同步一致。
找專(zhuān)業(yè)視頻多媒體翻譯公司注意事項(xiàng):
1、是否配備專(zhuān)業(yè)視頻翻譯團(tuán)隊(duì)
視頻多媒體翻譯公司會(huì)配備具有視頻多媒體聲音、影像、動(dòng)畫(huà)、流媒體、寓意圖形、字幕、文字等多種信息內(nèi)容處理能力的專(zhuān)業(yè)技術(shù)團(tuán)隊(duì)與翻譯人員,能夠根據(jù)不同項(xiàng)目特點(diǎn)快速進(jìn)行資源的匹配,提供更好的視頻多媒體本地化翻譯服務(wù)。
2、是否擁有專(zhuān)業(yè)的多媒體設(shè)備
專(zhuān)業(yè)的視頻翻譯技能和多媒體工程技術(shù)能力依托于專(zhuān)業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)與視頻音頻/視頻處理軟件、專(zhuān)業(yè)級(jí)錄音棚的硬件配套設(shè)施以及不同級(jí)別的字幕、配音合成及其技術(shù)人員,從而更好的滿(mǎn)足不同視頻文件的翻譯需求。
3、能否提供多媒體一站式服務(wù)
專(zhuān)業(yè)的視頻多媒體翻譯,是完全可以憑借著自身雄厚的行業(yè)資源、經(jīng)驗(yàn)與案例、翻譯與技術(shù)團(tuán)隊(duì)解決各類(lèi)多媒體文件聽(tīng)譯+字幕+配音+影像合成一站式服務(wù),無(wú)效轉(zhuǎn)包,避免層層轉(zhuǎn)包產(chǎn)生額外的費(fèi)用支出。
總而言之,專(zhuān)業(yè)視頻多媒體翻譯公司哪家好,看的是這家翻譯公司是否具備專(zhuān)業(yè)的多媒體翻譯團(tuán)隊(duì)、多媒體工程技術(shù)處理能力以及資源儲(chǔ)備等,能夠處理各種領(lǐng)域各種類(lèi)型、各種難度的多媒體文件。
專(zhuān)業(yè)視頻多媒體翻譯公司哪家好最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>視頻多媒體翻譯公司能提供哪些服務(wù)最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>視頻多媒體翻譯公司除了可以提供基礎(chǔ)的字幕翻譯,還可以憑借著專(zhuān)業(yè)的多媒體工程技術(shù)以及專(zhuān)業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì),提供多媒體文件的聽(tīng)寫(xiě)翻譯、旁白制作、字幕配制、配音以及后續(xù)的時(shí)間軸和視頻壓制等。
視頻多媒體翻譯公司能提供的服務(wù):
一、服務(wù)項(xiàng)目:字幕翻譯、聽(tīng)寫(xiě)配音、字幕與旁白制作、視頻字幕打軸、時(shí)間軸和視頻壓制等。
1、字幕文本翻譯
憑借著專(zhuān)業(yè)龐大的譯員團(tuán)隊(duì),對(duì)視頻、影視劇、音像制品、舞臺(tái)作品的對(duì)話與其他語(yǔ)音內(nèi)容實(shí)現(xiàn)文字的轉(zhuǎn)換,幫助受眾借助字幕文字和音頻的結(jié)合,清晰視頻多媒體的節(jié)目?jī)?nèi)容,同時(shí)可以更好的為聽(tīng)障人士提供另一種觀賞影視作品形式。
2、聽(tīng)寫(xiě)配音
通過(guò)對(duì)沒(méi)有字幕的視頻多媒體進(jìn)行聽(tīng)寫(xiě)并翻譯,同時(shí)由專(zhuān)業(yè)配音員進(jìn)行角色語(yǔ)言的錄制與配制,從而替換原視頻多媒體文件中的原語(yǔ)言對(duì)白,通過(guò)配音演員的聲音和語(yǔ)言進(jìn)行塑造和完善人物形象。
3、字幕與旁白制作
多語(yǔ)種的字幕與旁白制作,在實(shí)現(xiàn)語(yǔ)音內(nèi)容的文字轉(zhuǎn)換后,根據(jù)字幕或旁白內(nèi)容、應(yīng)用場(chǎng)景和時(shí)間限制等,調(diào)整譯文風(fēng)格,實(shí)現(xiàn)字幕與原始多媒體視頻文件的影像和錄音協(xié)調(diào)一致。
4、時(shí)間軸、視頻壓制與后期處理
針對(duì)已完成字幕翻譯、旁白制作以及錄音配音等文件進(jìn)行后期的處理,使其形成完整的多媒體視頻文件,具體包括特效、時(shí)間軸制作等。
二、多媒體視頻翻譯種類(lèi):影視作品、紀(jì)錄片、教學(xué)視頻、宣傳廣告視頻、產(chǎn)品介紹、動(dòng)畫(huà)動(dòng)漫、短視頻、音像制品、電子課件、會(huì)議記錄等。
三、多媒體視頻翻譯語(yǔ)種:專(zhuān)業(yè)的視頻多媒體翻譯公司,除了可以提供國(guó)內(nèi)常見(jiàn)的英、日、韓等主流語(yǔ)種之外,還可以憑借著豐富的資源解決泰語(yǔ)、越南語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)等小語(yǔ)種多媒體翻譯需求。
以上就是火星翻譯對(duì)視頻多媒體翻譯公司能提供哪些服務(wù)的基本介紹了,一家專(zhuān)業(yè)的視頻多媒體翻譯公司,可以憑借其優(yōu)秀的多媒體翻譯團(tuán)隊(duì)、專(zhuān)業(yè)的多媒體工程設(shè)備與技術(shù)為客戶(hù)提供多語(yǔ)種聽(tīng)譯+字幕+配音+影像合成一站式服務(wù)。
視頻多媒體翻譯公司能提供哪些服務(wù)最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>音視頻本地化翻譯成本如何才能降低30%最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>如今,音視頻的應(yīng)用場(chǎng)景非常豐富
社交娛樂(lè):音視頻通訊、語(yǔ)聊社交、直播、語(yǔ)音電臺(tái)、在線KTV等,深度本地化經(jīng)營(yíng),快速推動(dòng)業(yè)務(wù)全球化發(fā)展。
游戲競(jìng)技:語(yǔ)音開(kāi)黑、游戲直播、電競(jìng)賽事,優(yōu)質(zhì)的音視頻本地化服務(wù)實(shí)現(xiàn)全球玩家“零距離”,共享游戲盛宴。
視頻會(huì)議:直播會(huì)議、視頻會(huì)議、遠(yuǎn)程培訓(xùn),網(wǎng)絡(luò)研討會(huì)等本地化,實(shí)時(shí)解決企業(yè)溝通的時(shí)間空間的成本問(wèn)題。
在線教育:通過(guò)本地化音視頻課程連接全球師生,共建跨國(guó)教育,幫助海內(nèi)外學(xué)子隨時(shí)隨地連線進(jìn)行學(xué)習(xí)。
另外還有互動(dòng)電商、政企服務(wù)、在線醫(yī)療、在線金融,產(chǎn)品評(píng)價(jià)和Demos、活動(dòng)回顧和演示視頻以及音視頻廣告等。
音視頻本地化翻譯這樣做,成本降低30%
1、 溝通
在接收到客戶(hù)發(fā)過(guò)來(lái)的文件后,我們會(huì)第一時(shí)間確認(rèn)翻譯語(yǔ)種、視頻類(lèi)型、并詳細(xì)了解客戶(hù)需求極其注重點(diǎn),方便針對(duì)性地提供完美的解決方案,避免不必要的返工,節(jié)約時(shí)間。
2、聽(tīng)寫(xiě)
根據(jù)您視頻的用途選擇恰當(dāng)?shù)穆?tīng)寫(xiě)級(jí)別,如果您的視頻聽(tīng)寫(xiě)只是為了參考、了解視頻大概內(nèi)容,則完全不必要選擇高級(jí)別的聽(tīng)寫(xiě)服務(wù),低級(jí)別便可達(dá)到目的。
3、翻譯
根據(jù)您視頻的用途選擇恰當(dāng)?shù)姆g級(jí)別,并提供視頻相關(guān)的參考資料,縮短譯員前期調(diào)研時(shí)間。如果后續(xù)還有添加多語(yǔ)言字幕需求,則建議譯文完全定稿后再開(kāi)始,不然則會(huì)耗費(fèi)更多時(shí)間成本。
4、字幕
在開(kāi)始字幕添加前確認(rèn)最終譯文腳本,避免大量修改工作。因?yàn)樽帜恍枰浜弦糗壖爱?huà)面來(lái)匹配長(zhǎng)度,所以提供已斷好句的字幕文件和原視頻的制作源文件也能節(jié)省部分成本。
5、配音
根據(jù)視頻用途選擇合適的配音員。相比使用母語(yǔ)配音員,非母語(yǔ)配音員的價(jià)格要低一些。另外,再可以選擇擁有高質(zhì)量的影音設(shè)備和軟件的服務(wù)商,也能節(jié)省點(diǎn)費(fèi)用。
目前,海外市場(chǎng)仍是音視頻社交產(chǎn)品的“寶藏掘金地”,越來(lái)越多國(guó)內(nèi)開(kāi)發(fā)者揚(yáng)帆出海。而較早入局且深入落實(shí)本地化經(jīng)營(yíng)的出海企業(yè),必將搶占戰(zhàn)略先機(jī)。
火星翻譯已經(jīng)為眾多國(guó)內(nèi)外客戶(hù)提供了音視頻本地化服務(wù),能夠結(jié)合客戶(hù)預(yù)算從以上各個(gè)方面為你省30%以上的翻譯費(fèi)用,針對(duì)您的目標(biāo)市場(chǎng)精準(zhǔn)傳播內(nèi)容,助力你觸達(dá)及吸引更廣泛的受眾。
音視頻本地化翻譯成本如何才能降低30%最先出現(xiàn)在深圳火星翻譯公司。
]]>